Перевод: с русского на французский

с французского на русский

du matin au soir

  • 1 с утра до ночи

    prepos.
    gener. du matin au soir, du matin jusqu'au soir

    Dictionnaire russe-français universel > с утра до ночи

  • 2 рано

    1) tôt

    ра́но (у́тром) — de bon matin, de grand matin, de bonne heure

    ра́но встава́ть — être matinal; se lever de bon matin

    ра́но ложи́ться (спать) — se coucher tôt

    он ра́но у́мер — il est mort prématurément; il n'a pas fait de vieux os [o] (fam)

    мы ра́но вы́ехали, что́бы не опозда́ть — nous sommes partis de bonne heure pour ne pas être en retard

    3) предик. безл. il est (trop) tôt pour (+ infin), il n'est pas (encore) temps de (+ infin)

    ещё ра́но обе́дать — il n'est pas temps de dîner

    ему́ ещё ра́но чита́ть э́ту кни́гу — il est encore trop jeune pour lire ce livre

    вам ещё ра́но выходи́ть и́з дому ( после болезни) — vous ne devez pas encore sortir

    ему́ ещё ра́но говори́ть о ста́рости — il est encore trop solide pour parler de vieillesse, il est encore vert

    ••

    ра́но и́ли по́здно — tôt ou tard

    ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла посл.прибл. tel qui rit vendredi, dimanche pleurera; tel qui rit le matin, le soir pleurera; Jean qui pleure et Jean qui rit

    * * *
    adv
    1) gener. de bonne heure, tôt
    2) med. précocement

    Dictionnaire russe-français universel > рано

  • 3 вкалывать

    I II
    ( усердно работать) разг. travailler vi d'arrache-pied; trimer vi ( fam)

    он вка́лывает с утра́ до́ но́чи — il travaille d'arrache-pied du matin au soir

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > вкалывать

  • 4 С

    1) (кем-л, чем-л) avec
    2) (о признаке, содержимом) à
    3) ( откуда) de

    вернуться с Кавказа, с Украины — revenir du Caucase, d'Ukraine

    4) ( о времени) de; depuis
    * * *
    (со)
    1) avec

    обе́дать с това́рищами — dîner avec des camarades

    говори́ть с убеждённостью — parler avec conviction

    2) (в знач. союза "и") et

    я с това́рищем — mon camarade et moi

    3) (для выражения качества, свойства) à, de

    бутербро́д с ма́слом — tartine f au beurre

    дом с коло́ннами — une maison à colonnes

    писа́тель с больши́м тала́нтом — écrivain m de grand talent

    вышино́ю с де́рево — de la hauteur (придых.) d'un arbre

    5) ( приблизительно) environ, près de

    истра́тить с со́тню рубле́й — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles

    6) ( откуда-либо) de; du haut (придых.) de ( с вершины)

    с Кавка́за — du Caucase

    с пра́вой стороны́ — du côté droit

    7) ( от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)

    получи́ть де́ньги с зака́зчика — recevoir de l'argent du client

    сорва́ть ма́ску с кого́-либо — arracher le masque à qn

    получи́ть по... рубле́й с челове́ка — prendre... roubles par personne

    8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuis

    с ног до головы́ — de pied en cap

    с са́мого мла́дшего — depuis le plus jeune

    9) ( начиная с определённого времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)

    с де́тства — dès l'enfance, depuis l'enfance

    с сего́дняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui

    с того́ дня, когда́... — du jour où...

    с го́ря — de chagrin

    11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    с цвета́ми в рука́х — des fleurs dans les mains

    с улы́бкой на лице́ — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres

    с пусты́ми рука́ми — les mains vides

    он с го́нором — il est pétri de vanité

    ••

    с позволе́ния — avec l'autorisation de

    с чьего́-либо ве́дома — au su de qn

    с по́мощью — à l'aide de...

    с наме́рением — dans le dessein de...; avec l'intention de...

    с усло́вием — à condition de...; à condition que...

    с це́лью — dans le but de...

    что с ва́ми? — qu'avez-vous?

    с ним случи́лось несча́стье — il lui est arrivé un malheur

    * * *
    prepos.
    eng. carbone

    Dictionnaire russe-français universel > С

  • 5 беспрестанно

    sans cesse, continuellement
    * * *
    adv
    1) gener. du matin au soir, sans cessation
    2) obs. incessamment

    Dictionnaire russe-français universel > беспрестанно

  • 6 вкалывать

    I II
    ( усердно работать) разг. travailler vi d'arrache-pied; trimer vi ( fam)

    он вка́лывает с утра́ до́ но́чи — il travaille d'arrache-pied du matin au soir

    * * *
    1. interj. 2. v
    1) gener. besogner, broyer de la besogne, repiquer, se crever ta paillasse, (успокоительное) filer (les calmants), cravacher
    2) colloq. piocher, gratter, marner, ramer, turbiner, galérer, boulonner, usiner
    4) simpl. bosser, en baver, bourlinguer, masser, écosser

    Dictionnaire russe-français universel > вкалывать

  • 7 время

    с.
    1) temps m

    до́лгое вре́мя — longtemps

    в коро́ткое вре́мя — en peu de temps, en un temps très court; en un court délai

    в любо́е вре́мя — à tout moment, n'importe quand

    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — actuellement, par le temps qui court

    на бу́дущее вре́мя — à l'avenir

    с тече́нием вре́мени — avec le temps

    продли́ть вре́мя спорт.prolonger la partie

    доба́вочное вре́мя спорт.prolongation f

    располага́ть доста́точным вре́менем — avoir assez de temps (pour); avoir de la marge

    вре́мя идёт, вре́мя лети́т — le temps passe

    вре́мя истекло́ — le temps est expiré

    ско́лько (сейча́с) вре́мени? разг.quelle heure est-il?

    2) чаще мн.

    вре́мена́ (период, эпоха) — temps m (pl), époque f

    но́вые вре́мена́ — temps modernes, temps nouveaux

    во вре́мена́... — au temps de...

    во все вре́мена́ — de tous temps

    в на́ше вре́мя — de nos jours, à notre époque

    в после́днее вре́мя — ces derniers temps

    не отстава́ть от вре́мени — ne pas retarder sur son époque

    други́е вре́мена́, други́е нра́вы — autre temps, autres mœurs

    3) ( момент) heure f

    рабо́чее вре́мя — heures de travail; temps m ouvrable

    свобо́дное вре́мя — heures ( или moments m pl) de loisir, loisir m

    в ука́занное вре́мя — à l'heure indiquée

    засе́чь вре́мя — prendre le temps de qn ( в спорте); supputer le temps

    вре́мя истекло́ — le temps a expiré

    4) (пора дня, года)

    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п.saison f des foins, des semailles, etc.

    дождли́вое вре́мя — saison des pluies

    у́треннее, вече́рнее, зи́мнее, ле́тнее и т.п. вре́мя — matin m, soir m, hiver m, été m, etc.

    послеобе́денное вре́мя — après-midi m

    каникуля́рное вре́мя — vacances f pl

    вре́мена́ го́да — les saisons ( или les quatre saisons)

    5) грам. temps m

    настоя́щее вре́мя — présent m

    проше́дшее вре́мя — passé m

    бу́дущее вре́мя — futur m

    6) предик. безл. il est temps de

    вре́мя начина́ть — il est temps de commencer

    не вре́мя шути́ть — ce n'est pas le moment de plaisanter

    са́мое вре́мя разг.c'est le moment idéal

    ••

    вре́мя те́рпит — ça ne presse pas

    вре́мя не ждёт — le temps presse, il n'est que temps, il est grand temps

    вре́мя пока́жет — прибл. qui vivra verra

    в то вре́мя как... — tandis que..., pendant que..., alors que..., à l'époque où...

    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м, вре́мена́ми — de temps en temps, de temps à autre, de loin en loin

    во вре́мя — pendant

    в своё вре́мя — en son temps; en temps et lieu ( при случае)

    до сего́ вре́мени — jusqu'a présent

    до того́ вре́мени — jusqu'alors

    тем вре́менем — pendant ce temps, sur ces entrefaites

    всё вре́мя — tout le temps

    на вре́мя — pour un (certain) temps

    до поры́ до вре́мени — ce n'est que provisoire

    в одно́ прекра́сное вре́мя разг.un beau jour

    со вре́менем — avec le temps

    со вре́мени ( чего-либо) — depuis le temps de...

    к э́тому, к тому́ вре́мени — pour ce moment là, pour cette date là

    * * *
    n
    1) gener. durée, quatrième dimension (в теории относительности), époque, heure, saison, temps
    2) IT. durée (ñì. òæ. temps), heures (ñì. òæ. temps)

    Dictionnaire russe-français universel > время

  • 8 день

    м.

    со́лнечный день — journée ensoleillée

    я́сный день — jour serein

    рабо́чий день — journée de travail

    восьмичасово́й рабо́чий день — journée de huit (придых.) heures

    бу́дничный, бу́днишный день — jour ouvrable

    выходно́й день, день о́тдыха — repos m hebdomadaire, jour de repos

    пра́здничный день — jour férié

    День Побе́ды — Journée de la victoire

    день Пари́жской Комму́ны — anniversaire m de la Commune de Paris

    Междунаро́дный же́нский день — Journée internationale des Femmes

    день рожде́ния — jour de naissance, anniversaire m

    поздра́вить кого́-либо с днём рожде́ния — souhaiter bon anniversaire à qn

    це́лый день — toute la journée

    во́семь дней — huit (придых.) jours

    дней во́семь — une huitaine (придых.) de jours

    день пути́ — une journée de route ( или de voyage)

    два, три и т.д. часа́ дня — deux, trois, etc. heures de l'après-midi

    у него́ два свобо́дных дня — il a deux jours libres

    она́ зараба́тывает... рубле́й в день — elle gagne... roubles par jour

    на сле́дующий день, на друго́й день — le lendemain

    че́рез день — tous les deux jours

    че́рез не́сколько дней — dans quelques jours

    не́сколько дней (тому́) наза́д — il y a quelques jours

    2) мн.

    дни (время, период) — temps m; jours m pl

    в дни чего́-либо — au temps de...

    в на́ши дни — de notre temps, de nos jours

    в дни мое́й ю́ности — au temps de ma jeunesse

    ••

    день-деньско́й уст., разг. — toute la sainte journée, du matin au soir

    мы не пе́рвый день знако́мы — ce n'est pas d'aujourd'hui que nous nous connaissons

    день на́ день не прихо́дится — les jours se suivent mais ne se ressemblent pas

    день да ночь - су́тки прочь — encore un jour de passé

    до́брый день! — bonjour!

    в оди́н прекра́сный день — un beau jour

    наста́нет день — un jour viendra

    на днях — un de ces jours, bientôt, prochainement, sous peu, ces jours-ci ( в будущем); l'autre jour, récemment, dernièrement, un de ces derniers jours ( в прошлом)

    тре́тьего дня — avant-hier

    изо дня́ в день — chaque jour

    со дня на́ день — de jour en jour, d'un jour à l'autre

    день ото дня́, с ка́ждым днём — de jour en jour, tous les jours

    средь бе́ла дня — en plein jour, en plein midi

    * * *
    n
    gener. jour (j), journée

    Dictionnaire russe-français universel > день

  • 9 день-деньской

    n

    Dictionnaire russe-français universel > день-деньской

  • 10 круглый день

    Dictionnaire russe-français universel > круглый день

  • 11 нынче

    разг.
    1) ( сегодня) aujourd'hui

    ны́нче у́тром, ве́чером и т.п. — ce matin, ce soir, etc.

    2) ( теперь) à présent; un de ces jours ( на днях)
    ••

    не ны́нче-за́втра — aujourd'hui ou demain, un de ces jours, d'un jour à l'autre

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > нынче

  • 12 с утри до вечера

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > с утри до вечера

  • 13 деньской

    день-деньско́й уст., разг. — toute la sainte journée, du matin au soir

    Dictionnaire russe-français universel > деньской

  • 14 утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром

    Dictionnaire russe-français universel > утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром

  • 15 заря

    ж.
    1) aurore f, aube f; crépuscule m du matin ( утренняя)

    вече́рняя заря́ — lueurs f pl du soleil couchant

    на заре́, с зарёю — au petit jour, à l'aube, au point du jour, à la pointe du jour

    заря́ занима́ется — le jour point

    2) перен. matin m, aurore f

    заря́ жи́зни — l'aurore de la vie

    на заре́ но́вой жи́зни — au seuil d'une vie nouvelle

    3) воен.

    бить зо́рю — battre ( или sonner) le réveil ( или la diane) ( утреннюю); battre ( или sonner) la retraite ( вечернюю)

    ••

    от зари́ до зари́ — du soir au matin

    ни свет ни заря́ разг.avant le jour

    * * *
    n
    1) gener. aurore
    2) poet. les portes du matin, messagère du jour
    3) eng. aube

    Dictionnaire russe-français universel > заря

  • 16 Ты жаворонок или сова ?

    pron
    gener. lève-tôt ou couche-tard?, Tu es du matin ou du soir ?

    Dictionnaire russe-français universel > Ты жаворонок или сова ?

  • 17 всю ночь напролёт

    Dictionnaire russe-français universel > всю ночь напролёт

  • 18 вчера

    вчера́ у́тром — hier matin

    вчера́ днём — hier dans la journée, hier dans l'après-midi

    вчера́ ве́чером — hier soir

    вчера́ но́чью — hier dans la nuit

    * * *
    adv
    1) gener. il y a un jour
    2) obs. hier

    Dictionnaire russe-français universel > вчера

  • 19 почта

    ж.
    1) poste f

    возду́шная по́чта — poste aérienne

    возду́шной по́чтой — par avion

    с у́тренней по́чтой — avec le courrier du matin

    с вече́рней по́чтой — avec le courrier du soir

    дипломати́ческая по́чта — valise f diplomatique

    по по́чте — par la poste

    2) ( корреспонденция) correspondance f, courrier m

    редакцио́нная по́чта — courrier de la rédaction

    разноси́ть по́чту — distribuer le courrier

    3) ( учреждение) poste f

    пойти́ на по́чту — aller à la poste

    * * *
    n
    1) gener. courrier, poste, paquet
    2) canad. malle

    Dictionnaire russe-français universel > почта

  • 20 роса

    ж.

    у́тренняя роса́ — rosée du matin

    вече́рняя роса́ — serein m, rosée du soir

    роса́ ложи́тся — la rosée tombe

    * * *
    n
    gener. rosée

    Dictionnaire russe-français universel > роса

См. также в других словарях:

  • Du matin au soir — ● Du matin au soir toute la journée, continuellement …   Encyclopédie Universelle

  • Du matin au soir et du soir au matin — ● Du matin au soir et du soir au matin sans discontinuer, jour et nuit et d une manière lassante …   Encyclopédie Universelle

  • matin — [ matɛ̃ ] n. m. • mattin 980; lat. matutinum, de (Mater) Matuta « l Aurore », qui a éliminé le lat. class. mane,cf. demain 1 ♦ Début du jour; moments qui précèdent immédiatement et qui suivent le lever du soleil. ⇒ 1. aube, aurore, 2. lever, 1.… …   Encyclopédie Universelle

  • mâtin — matin [ matɛ̃ ] n. m. • mattin 980; lat. matutinum, de (Mater) Matuta « l Aurore », qui a éliminé le lat. class. mane,cf. demain 1 ♦ Début du jour; moments qui précèdent immédiatement et qui suivent le lever du soleil. ⇒ 1. aube, aurore, 2. lever …   Encyclopédie Universelle

  • soir — [ swar ] n. m. • XIIe; seir 1080; ser 980; lat. sero adv. « tard », de serus « tardif » 1 ♦ Déclin et fin du jour; moments qui précèdent et qui suivent le coucher du soleil. ⇒ crépuscule (cf. Déclin du jour, tombée de la nuit). Le soir descend,… …   Encyclopédie Universelle

  • soir — (soir) s. m. 1°   Déclin du jour, passage du soleil au côté occidental de l horizon. J irai vous voir demain au soir, lundi au soir. Un beau soir d été. •   Puisqu on fait bonne garde aux murs et sur le port, C est assez pour ce soir, CORN. Cid,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • matin — MATIN. s. m. La premiere partie du jour, les premieres heures du jour. Il se leve de bon matin, de grand matin, L estoile du matin. il prie Dieu le matin & le soir. soir & matin. matin & soir. Il s employe aussi adverbialement. Il s est levé fort …   Dictionnaire de l'Académie française

  • matin — (ma tin) s. m. 1°   Les premières heures du jour ; époque de la journée qui coïncide avec le passage apparent du soleil au côté oriental de l horizon. •   Et rose elle a vécu ce que vivent les roses, L espace d un matin, MALH. VI, 18. •   Je m… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SOIR — s. m. La dernière partie du jour les dernières heures du jour. Il travaille depuis le matin jusqu au soir. Il prie Dieu soir et matin. Il se retire dès quatre heures du soir. J irai chez vous demain matin ou demain soir. Je le vis hier soir, hier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MATIN — s. m. (L A est bref.) La première partie, les premières heures du jour. Il se lève de bon matin, de grand matin. L étoile du matin. La prière du matin. Le crépuscule du matin. Dès le matin.   Il s emploie aussi adverbialement. Il s est levé matin …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MATIN — n. m. La première partie, les premières heures du jour. Il se lève de bon matin, de grand matin. La prière du matin. Le crépuscule du matin. Dès le matin. Adverbialement, Il s’est levé matin, fort matin, très matin. Faire sa prière matin et soir …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»